先々週、他の交流会・体験型取材に行ってきました。今回、六ヶ所のエネルギーパークに行く予定がありました。このパークの中にいろいろな自然エネルギーの源泉(風、太陽)があるし、石油備蓄もあるし、原子燃料サイクル施設もあります。
The day before we went on this trip, Ryan and I began watching a new anime called Zankyou no Terror. I didn't really know what to expect, aside that it might be a horror or psychological anime from the title, so it was really surprising when we first saw this.
実は、ツアーの前に、Ryanと新しいアニメを見たばかり。見る前に「あ、タイトルは「テロル」の言葉があるので、たぶん心理学的かホラーのアニメだ!」と思いました。だから、これを見て、すごくビックリしていた。
そして、ドライバーのクローズアップ。。。
W-what...? No way.
マジで。
........
......
FREAKY. What are the chances that we'd watch an anime with the setting at the place that we were going to visit the very next day?? It was very surreal. (I wonder how the processing facility feels about the fact that, in this anime, two kids broke into the facility, stole some plutonium, and are now plotting terrorist attacks on various places in Tokyo...)
アニメの内容はちょっと複雑で微妙だけど、最初から青森県の六ヶ所が出てすごかったです。その偶然はマジで面白かったです!
Anyways, to the Energy Park!
とにかく、エネルギーパークへ!
Our first stop was to the solar and wind farms. The solar farm consists of 14,336 solar panels. It cost about 800,000,000 yen to build and generates about 100,000,000 yen per year of electrical power. It produces about 2,400 kilowatts, which is the yearly energy consumption of about 650 households. 650 may seem like a lot, but, to put it in perspective, there were 96,969 households in Anaheim in 2000, according to the City of Anaheim website. The wind turbines, on the other hand, produce an equivalent to the yearly consumption of about 16,600 households!
最初は風と太陽のファーム。太陽のファームは14,336パネルがあります。作るために、8億円かかりまして、毎年1億円のエネルギーを作ります(2,400kWです)。650の家庭のエネルギーです。650はすごく大きいナンバーだけど、(アナハイムのウェブサイトによると)アナハイムの修身は2000年の時に96,969の家庭がありました。しかし、風力タービンは16,600の家庭のエネルギーを作ります!
Later, we went to the nuclear energy company, JNFL (no, it's not a football league), AKA Japan Nuclear Fuel Limited! It felt a little nostalgic since some of the places from the scenes from the anime looked so similar to the ones at the actual reprocessing plant...
ランチを食べた後で、JNFLに行きました。あのアニメを見ましたから、ちょっと既視感がありました。ビルとかゲートなど本当に似ていました。。。
I'm not really sure what I was supposed to take away from this trip. They did their best to try and give us English handouts of powerpoints, but it didn't really help because they were only about when the facilities were built. Everything else about the tour was in Japanese (and I barely have a grasp on simple Japanese...forget about the medical-like jargon of nuclear engineers in Japanese...). While I understand that nuclear engineering is NOT easy (it took Ryan 10 weeks to gain a general idea of what nuclear engineering is from a course at UCSD), it would've been nice to have a translation of a general idea of what goes on in these facilities.
From what I understood (in layman's terms), this place is a combination of many different places. There's a uranium enrichment plant, which seems to be important for civilian nuclear power generation. Most of the facilities, however, seemed to be more for safe storage of the harmful by-products of the nuclear reactions. There are many waste storage centers in the facilities, which are 98% full because of waste canisters received from France and the U.K as well. They're stored in glass and steel, and treated very very carefully. It looks like the nuclear reprocessing facility is not actually finished yet, but expected to be in 2014. Spent fuel from power stations would be sent here in order to have the plutonium extracted from it and reused again?
自分で分かったポイントはあの場所はいろいろなビルのコンビネーションです。原子力発電を作るためにウラン濃縮工場がありますが、ほとんどのビルは使用済燃料受入貯蔵施設です。安全に危ないものを入れておきます。フランスとイギリスもフールを連れていて置きます。保管施設は98%満タンです。まだできていないビルは再処理工場です。
![]() |
| Rokkasho is the area in red above |
実は、ツアーの前に、Ryanと新しいアニメを見たばかり。見る前に「あ、タイトルは「テロル」の言葉があるので、たぶん心理学的かホラーのアニメだ!」と思いました。だから、これを見て、すごくビックリしていた。
"Woah, it's an anime set in Aomori?! That's rare." "There are wind turbines in the background! Could this be where we're going tomorrow?? Hah! Probably not...."
青森のアニメ?珍しいな。。。
えぇ。。。?風力タービンがある!明日この場所に行ったら、すごく面白くなる。。。
Then, we were shown a close-up of the driver...
![]() |
| ...in a hazmat suit... |
マジで。
........
......
FREAKY. What are the chances that we'd watch an anime with the setting at the place that we were going to visit the very next day?? It was very surreal. (I wonder how the processing facility feels about the fact that, in this anime, two kids broke into the facility, stole some plutonium, and are now plotting terrorist attacks on various places in Tokyo...)
アニメの内容はちょっと複雑で微妙だけど、最初から青森県の六ヶ所が出てすごかったです。その偶然はマジで面白かったです!
Anyways, to the Energy Park!
とにかく、エネルギーパークへ!
Our first stop was to the solar and wind farms. The solar farm consists of 14,336 solar panels. It cost about 800,000,000 yen to build and generates about 100,000,000 yen per year of electrical power. It produces about 2,400 kilowatts, which is the yearly energy consumption of about 650 households. 650 may seem like a lot, but, to put it in perspective, there were 96,969 households in Anaheim in 2000, according to the City of Anaheim website. The wind turbines, on the other hand, produce an equivalent to the yearly consumption of about 16,600 households!
最初は風と太陽のファーム。太陽のファームは14,336パネルがあります。作るために、8億円かかりまして、毎年1億円のエネルギーを作ります(2,400kWです)。650の家庭のエネルギーです。650はすごく大きいナンバーだけど、(アナハイムのウェブサイトによると)アナハイムの修身は2000年の時に96,969の家庭がありました。しかし、風力タービンは16,600の家庭のエネルギーを作ります!
Later, we went to the nuclear energy company, JNFL (no, it's not a football league), AKA Japan Nuclear Fuel Limited! It felt a little nostalgic since some of the places from the scenes from the anime looked so similar to the ones at the actual reprocessing plant...
ランチを食べた後で、JNFLに行きました。あのアニメを見ましたから、ちょっと既視感がありました。ビルとかゲートなど本当に似ていました。。。
I'm not really sure what I was supposed to take away from this trip. They did their best to try and give us English handouts of powerpoints, but it didn't really help because they were only about when the facilities were built. Everything else about the tour was in Japanese (and I barely have a grasp on simple Japanese...forget about the medical-like jargon of nuclear engineers in Japanese...). While I understand that nuclear engineering is NOT easy (it took Ryan 10 weeks to gain a general idea of what nuclear engineering is from a course at UCSD), it would've been nice to have a translation of a general idea of what goes on in these facilities.
From what I understood (in layman's terms), this place is a combination of many different places. There's a uranium enrichment plant, which seems to be important for civilian nuclear power generation. Most of the facilities, however, seemed to be more for safe storage of the harmful by-products of the nuclear reactions. There are many waste storage centers in the facilities, which are 98% full because of waste canisters received from France and the U.K as well. They're stored in glass and steel, and treated very very carefully. It looks like the nuclear reprocessing facility is not actually finished yet, but expected to be in 2014. Spent fuel from power stations would be sent here in order to have the plutonium extracted from it and reused again?
自分で分かったポイントはあの場所はいろいろなビルのコンビネーションです。原子力発電を作るためにウラン濃縮工場がありますが、ほとんどのビルは使用済燃料受入貯蔵施設です。安全に危ないものを入れておきます。フランスとイギリスもフールを連れていて置きます。保管施設は98%満タンです。まだできていないビルは再処理工場です。
Anyways, after the tour was over, we went back and had a long discussion about the energy situation in our own countries. There were many people from all over the world (Thailand, Malaysia, China, America, Canada, the Philippines, Japan, etc.), and we were asked to talk about "which energy resource would you select if you were in charge of your country's energy?", but none of us could really say much about our respective countries. We're not specialists, you know?
ツアーの後で、ランチを食べた場所に戻って、自分たちの国のエネルギーシチュエーションについて交換しました。いろいろな国の人がいました(例えば、タイ、マレーシア、中国、アメリカ、カナダ、フィリピン、日本など)。「自分の国のエネルギーの代表いれば、どんなエネルギー源泉を使えますか?なぜ?」について話しました。私たちはただの教育(など)専門だから、プロではありません。その特別なトピックについて考えるのはちょっと難しかったです。
I do have a greater appreciation of what the people in charge of our resources do (or should be doing). It's a difficult matter and one has to think of the safety, energy security, economic efficiency, and the effects that the energy type will have on the environment. One also has to think of public opinion. These topics are often so complicated that many people aren't very interested in them, but at times, (especially when considering nuclear power) they may have the completely wrong idea of how it works...
でも、前より今国のエネルギー代表を尊敬します。人とエネルギーを手に入り方の安全やエコノミーや環境について考えなければなりません。世論も考えなければいけません。一般人はたまにエネルギーについて、詳しくないのに強い意見があります。
Before anything can be done to have a global impact, I think that everyone should be required to at least watch a few videos on renewable energy or nuclear power. That way, everyone can learn how their decisions impact our planet and the lives of those around them.
グローバル・インパクトを考える前に、自然エネルギーとか原子力についてクラスを取るかヴィデオを見るべきだと思います。だからこそ、皆さんが少しくわしくなって、できるだけ世界と他の人々について考えられます。
Anyways, throughout the trip, I was happy that Ryan and the tour guides could explain bits and pieces of the global energy puzzle to me. I knew that America is one of the leading user of fossil fuels, but I also learned that the dust and smoke from coal-burning is radioactive and carcinogenic! I hope that I can continue learning more and more about renewable energy so that I can vote for eco-friendly energy laws and regulations. It seems expensive, but it'd also be pretty cool to live in a home that runs on some renewable energy!
アメリカへ帰る時、エコフレンドリー法律を選べるために、自然エネルギーを続けて学びたいと思います。もし、高いのに、自分の家で自然エネルギーを作ったらいいと思います!これに加えて、Ryanによると、コールは放射性だし発癌性だから、できるだけ使わないように行きたいです。
That's all for now, tune in for more adventures in Aomori!
以上です!他の青森探検について書きます!






No comments:
Post a Comment